Note d’édition

Nous nous étions fixé le double objectif de faire un ouvrage qui soit une introduction générale au dharma accessible à un large public non spécialisé et une anthologie didactique, pouvant servir de base d’étude et de référence aux étudiants du dharma en général et aux disciples de Rinpoché en particulier. C’est ainsi que cet ouvrage est devenu un manuel pour les cercles de pratiquants de la communauté Rimay.

Pour réaliser cette anthologie, nous sommes partis d’une très importante somme de documents d’archives, regroupés durant une vingtaine d’années, entre 1968 et 1989, provenant de sources multiples : diverses notes personnelles prises pour la plupart à Sonada, au monastère de Rinpoché en Inde avant 1974 ; un livre écrit par Kyabjé Kalu Rinpoché, traduit et publié initialement en 1975 sous le titre Fondements de la pratique spirituelle ; et des transcriptions d’enseignements publics donnés en Occident.

Le dépouillement et l’inventaire détaillé de ces documents firent émerger naturellement un plan correspondant à celui souvent suivi par Rinpoché lors de ses enseignements publics : d’abord un exposé sur la nature de l’esprit et ses transformations, puis un aperçu sur les divers aspects de la voie de l’éveil et leur pratique. Ce canevas devint les deux premières parties du livre. Nous avons ensuite sélectionné sous ces rubriques, les thèmes essentiels qui constituent les différents chapitres, et retenu pour chacun d’eux les extraits les plus explicites et les plus appropriés, nous limitant étroitement, pour tenir compte de la fonction de l’ouvrage et des impératifs éditoriaux.

La disparité des sources (orales et écrites, enseignements publics et dialogues privés, méditations guidées, anecdotes, histoires, etc.) posait des problèmes d’homogénéité s’ajoutant aux difficultés inhérentes aux traductions orales du tibétain. Nous avons veillé à la cohérence de l’ensemble et normalisé la traduction du vocabulaire du dharma.

Dans la deuxième partie, apparaissent un certain nombre d’histoires traditionnelles choisies parmi celles que Rinpoché racontait fréquemment ; elles émaillent le texte, illustrant l’aspect vivant des enseignements oraux. Certaines sont déconcertantes mais, comme l’explique Rinpoché à la fin de l’une d’elles, l’inconcevable est vrai « comme il est vrai que l’inconcevable nature des phénomènes échappe à notre entendement ! ».

Dans la deuxième puis la troisième éditions, nous avons modifié légè­rement la traduction de certains termes essentiels pour en faciliter la compréhension dans l’expérience. La phonétique des mots sanscrits et tibétains a également été normalisée selon le système international.

À l’occasion de la troisième édition, nous avons mis en valeur l’utilisation de La Voie du Bouddha comme manuel d’étude yogique traditionnelle. A cette fin, une postface présente la transmission et l’utilisation de l’ouvrage comme outil d’étude. Vous y trouverez un glossaire de noms propres et de termes essentiels du dharma, des questions d’auto-évaluation ainsi que des illustrations.